به گزارش ایوان کتاب و بنا بر اعلام فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پس از آنکه در سال ۱۳۹۸ سازمان ملی استاندارد ایران، مسئولیت کارگروه فنی متناظر ۳۷ (زبان و اصطلاحشناسی) را به فرهنگستان زبان و ادب فارسی سپرد این کارگروه، همگام با بررسی پیشنویسهای استانداردهای بینالمللی این حوزه، ترجمه کرد و تدوین تعدادی از استانداردهای اصطلاحشناسی را در برنامه کاری خود قرار داد.
نخستین استاندارد از این مجموعه، با توجه به اهمیت محتوا و کاربری آن برای پژوهشگران، حوزه اصطلاحشناسی «واژگان اصطلاحشناسی» بود. این استاندارد را بهتاب بلمکی، از دانشآموختگان رشته واژهگزینی و اصطلاحشناسی فرهنگستان، زیر نظر مهدیه قناتآبادی، پژوهشگر گروه واژهگزینی ترجمه کرده است.
استاندارد ترجمهشده در جلسات کمیسیونهای سازمان ملی استاندارد ایران، با حضور جمعی از متخصصان بررسی شد و پس از طی مراحل مختلف، در جلسه کارگروه (کمیته) ملی در تاریخ ۱۹ مهر ۱۴۰۰ به تصویب رسید.
مدیریت کارگروه فنی متناظر ۳۷ را مهنوش تهرانی، شیما شریفی و محمود ظریف بر عهده دارند. استاندارد ملی ایران به شماره ۸۰۹۹: سال ۱۴۰۰ در نشانی زیر بهرایگان در دسترس است:
ثبت دیدگاه